第 4 句因包含“宿草”,據(jù)此推斷可能引用了典故:宿草
波斯短歌行譯箋 其二十六 當代 · 鐘錦
七言絕句 押虞韻
方士硁硁術(shù)士誣,神仙畢竟是虛無。
不聞大藥黃金得,只見荒丘宿草蕪。
注:○方士:方術(shù)之士。《史記·封禪書》:“騶衍以陰陽主運顯于諸侯,而燕齊海上之方士傳其術(shù)不能通?!?span id="jdguxsz" class='bold'>硁硁:《論語·子路》:“言必信,行必果,硁硁然小人哉!”此貌方士取信之態(tài)也。術(shù)士:言陰陽災異之士?!?span id="skgyi7k" class='bold'>漢書·夏侯勝傳》:“曩者地震北海、瑯邪,壞祖宗廟,朕甚懼焉。其與列侯、中二千石博問術(shù)士,有以應變,補朕之闕,毋有所諱。”牟融 《理惑論》:“牟子常以五經(jīng)難之,道家術(shù)士,莫敢對焉?!薄?span id="nidntl2" class='bold'>大藥:道家之丹也。杜甫《贈李白》詩:“苦乏大藥資,山林跡如掃?!薄?span id="7zqitdn" class='bold'>宿草:隔年之草?!?span id="vq2s7ps" class='bold'>禮記·檀弓上》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉?!?span id="7z7p2id" class='bold'>孔穎達疏:“宿草,陳根也,草經(jīng)一年則根陳也,朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也?!焙蟪=柚?span id="hry7k4s" class='bold'>墳墓。○原文云:“圣哲之言今世他世也,盡虛廓談。一旦塵土掩其口,其言自敗,曾愚妄術(shù)士輩之不若也!”今用漢晉方士、術(shù)士故實譯之?!?span id="rbpkkk7" class='bold'>魏新河兄譯云:“天上人間迥不倫,例從圣哲問迷津。如今何故三緘口,霧鎖塵封語莫陳。”
Why, all the Saints and Sages who discuss'd
Of the Two Worlds so wisely—they are thrust
Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn
Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.
Why, all the Saints and Sages who discuss'd
Of the Two Worlds so wisely—they are thrust
Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn
Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.