第 2 句因包含“瑤姬”,據(jù)此推斷可能引用了典故:瑤姬
第 3 句因包含“懸圃”,據(jù)此推斷可能引用了典故:懸圃
第 16 句因包含“陽臺,云”,據(jù)此推斷可能引用了典故:陽臺云
第 20 句因包含“飛花”,據(jù)此推斷可能引用了典故:飛花
第 28 句因包含“橫陳”,據(jù)此推斷可能引用了典故:橫陳
第 32 句因包含“化作,石”,據(jù)此推斷可能引用了典故:化作石
第 40 句因包含“三宿”,據(jù)此推斷可能引用了典故:三宿
第 55 句因包含“拂衣”,據(jù)此推斷可能引用了典故:拂衣
巫山神曲并序己巳 現(xiàn)當(dāng)代 · 宗遠崖
高丘神女之說,蓋始于楚國上古神話。屈騷言“朝吾將濟于白水兮,登閬風(fēng)而緤馬。忽反顧流涕兮,哀高丘之無女”,但取之以為楚無賢者之喻耳。至宋玉賦高唐之事,乃衍為朝云荒淫之說,后世文人習(xí)焉不察,襲用至今。予殊嫌其猥褻,而改擬為藐姑仙子之儔,又頗傅以新事,或譏為不今不古,固所不計也。
我生不知幾何年。天帝名我為瑤姬
家住昆崙懸圃上。日與帝女遨嬉。
朝出共飲玉中髓。夕歸自餐雪里。
笑說人間日月老。清鏡長照冰霜姿。
帝念遠游乃吾心所喜。命我辭家遠主長江水。
江水西源玉山頭。蜿蜒如絲東向流。
憶從金沙舲舟。輕帆一日高丘。
高丘秀出巫山陽。陽臺日上流光。
群神喜我始臨此。為我新設(shè)白玉床。
風(fēng)亦歡然瑤席。飛花微著天衣香。
江上峨峨十二峰。笑看何似鏡中妝。
行云低徊沐發(fā)驟雨瀟灑能飛涼。
山中花木四時新。我來不記若干千萬春。
側(cè)身西望惆悵。膝前錦瑟橫陳。
隨風(fēng)飄過瞿塘下。歸路渾忘淚盈把。
孰知往時乘駕舲舟。化作滟滪堆頭之石馬。
陰崖清猿晝夜啼。曦月不見風(fēng)凄凄。
漁歌千載苦調(diào)。藥客獨尋迷故蹊。
含情來往峽江路。但見奔流電赴。
百丈牽舟泣舟子。黃牛三宿如故
我殊不樂上征。群神皆睡莫相迎。
十二碧峰無語。月明虛聽風(fēng)聲
松壑蕭寥入夢初。誰歌三峽藍圖
江流他日化燈海。照夜無須明月珠。
我返巫山時。彩云正入宿。
玉衡今稍移。世變一何速。
孰知靈境片時眠。乃是人間明月春秋千數(shù)百回圓。
拂衣東向江天山下旌旗揚日鮮。
群鑿三巴兩岸石。高筑巨壩橫奔川。
黃牛石馬難長在。江山每隨時代改。
我愿助人早日截斷大江流。攜手同登巫山絕頂觀燈海。
附記:此詩作于二十七年前,曾因苦思致疾,十年動亂,原稿遺失,深惜之,經(jīng)反覆追憶,卒得十之九,因略事補葺足成之。