第 18 句因包含“八音”,據(jù)此推斷可能引用了典故:八音
塞宴四事詩(shī) 其二 什榜(臣謹(jǐn)桉,御制詩(shī)注,《什榜》,蒙古樂(lè)名,今俗所謂「十番」或因此。楊萬(wàn)里詩(shī)有「全蕃長(zhǎng)笛橫腰鼓,一曲春風(fēng)出塞聲」之句。蓋樂(lè)名「番」,本塞外語(yǔ)而傳訛耳。其器則笳管、箏琶、弦阮、火不思之類。將進(jìn)酒,輒于筵前鞠跽奏之,鼓喉而歌,和啰赴節(jié),有太古之遺音焉。) 清 · 蔣士銓
出處:忠雅堂詩(shī)集卷二七
大海之水不可量(蒙古樂(lè)詞中句。),愿主萬(wàn)壽壽無(wú)疆。
無(wú)貳無(wú)虞友朋谷(亦樂(lè)詞句。),愿身世世為臣仆。
當(dāng)筵快聽(tīng)名王歌,列塞歡蒙天子福。
穹廬禮意春風(fēng)溫,帳殿威儀秋令肅。
和音宛合僸侏離,古調(diào)相諧絲竹肉。
樂(lè)奏什榜尊至尊,梵唱不數(shù)婆羅門(mén)。
桉節(jié)應(yīng)翻奉圣曲,倚聲如唱感皇恩。
琥珀思中雜弦管,天顏有喜邊云暖。
十番或入俗部樂(lè),八音久譯鞮鞻館。
世為臣仆熾且昌,愿主圣壽壽無(wú)疆。
恩波壽酒同洋洋,大海之水不可量。