作者:搜韻工作室
淚(唐·李商隱)
永巷長(zhǎng)年怨綺羅,離情終日思風(fēng)波。
湘江竹上痕無(wú)限,峴首碑前灑幾多。
人去紫臺(tái)秋入塞,兵殘楚帳夜聞歌。
朝來(lái)灞水橋邊問(wèn),未抵青袍送玉珂。
這首《淚》是李商隱詠物詩(shī)中的名作,其章法結(jié)構(gòu)獨(dú)具匠心:雖以淚為題,全詩(shī)卻無(wú)一淚字。但實(shí)際上此詩(shī)句句寫淚,全詩(shī)共八句,為讀者展示了七種不同情景下流下的淚水。意在以前六種情景為襯托,突出全詩(shī)作意所在的最后一種。手法極為超妙。
詩(shī)的前六句連續(xù)引用了六個(gè)與淚相關(guān)的典故,一句一典,分寫古今六種傷心流淚的場(chǎng)景。
第一句描寫的是久居深宮的宮女們的哀怨之淚。這句是說(shuō):深宮之中,失寵的宮妃們得不到君王的恩幸,幽居寂寞,傷心哀怨,淚灑綺羅。“永巷”為漢代囚禁后妃宮女的地方。典出《史記·呂后本紀(jì)》:“乃令永巷囚戚夫人?!睋?jù)《三輔黃圖》記載:“永巷,宮中長(zhǎng)巷,幽閉宮女之有罪者?!?
第二句寫閨中少婦的思夫之淚。詩(shī)句是說(shuō):游子遠(yuǎn)行他鄉(xiāng),行舟江上,風(fēng)波險(xiǎn)惡。家中妻子掛念丈夫,不免下淚。樂(lè)府《烏棲曲》中,便有“采桑渡頭礙黃河,郎今欲渡畏風(fēng)波”的句子。
第三句寫湘妃哭舜之淚。舜帝南巡,逝于蒼梧,他的妻子娥皇、女英悲傷痛哭,淚水灑在竹枝上留下斑痕。據(jù)《述異記》記載:“昔舜南巡,而葬于蒼梧之野。堯之二女娥皇、女英追之不及,相與慟哭,沾竹,竹文為之斑斑然。”
第四句寫在羊公碑前,百姓流下的懷德之淚。羊祜生前曾鎮(zhèn)守襄陽(yáng),死后,百姓感其恩德為其立碑建廟,看見(jiàn)他的碑便流淚懷念羊祜。杜預(yù)將碑稱為“墮淚碑”。據(jù)《晉書·羊祜傳》記載:“襄陽(yáng)百姓于峴山祜平生游憩之所建碑立廟,歲時(shí)饗祭焉。望其碑者莫不流涕,杜預(yù)因名為墮淚碑。”
第五句寫王昭君辭別漢宮,遠(yuǎn)嫁出塞時(shí)的不幸之淚。江淹在《恨賦》中寫到:“若夫明妃去時(shí),仰天太息,紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無(wú)極?!?/p>
第六句寫的是項(xiàng)羽兵敗垓下,四面楚歌時(shí)的末路之淚。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王乃大驚曰:‘漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!’項(xiàng)王則夜起,飲帳中。歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下?!?/p>
以上六句平列六典,是為尾聯(lián)第七種淚蓄勢(shì)。第七句用“未抵”兩字總括上文,令文勢(shì)一氣貫下:前面引述的六種古人傷心揮淚的情景,都不如灞水橋邊,青袍寒士送別高車貴人時(shí),貴賤相形、自傷窮途時(shí)的悲抑之淚。
這首詩(shī)的章法結(jié)構(gòu)為七律創(chuàng)格,結(jié)構(gòu)看似簡(jiǎn)單,寫來(lái)卻極見(jiàn)功力。李商隱的這首七律雖疊用典故,卻以搖曳多變的筆法,化去平列典故的板滯。模仿此體若不留意句法的變化與主次關(guān)系的處理,就容易寫成拼湊堆砌、華而不實(shí)的次品。西昆體的幾位詩(shī)人都曾模仿此作:
淚 (宋·楊億)
寒風(fēng)易水已成悲,亡國(guó)何人見(jiàn)黍離。
枉是荊王疑美璞,更令楊子怨多歧。
胡笳暮應(yīng)三撾鼓,楚舞春臨百子池。
未抵索居愁翠被,圓荷清曉露淋漓。
淚 (宋·錢惟演)
鮫盤千點(diǎn)怨吞聲,蠟炬風(fēng)高翠箔輕。
夜半商陵聞別鶴,酒闌安石對(duì)哀箏。
銀屏欲去連珠迸,金屋初來(lái)玉箸橫。
馬上悲歌寄黃鵠,紫臺(tái)回首暮云平。
淚 (宋·劉筠)
雍門琴罷已浪浪,更上牛山半夕陽(yáng)。
楚澤云迷千里目,薊門歌斷九回腸。
寒梅帶雨飄離席,尺素停燈作報(bào)章。
湘水未乾終未盡,豈徒萬(wàn)點(diǎn)寄疏篁。
這幾首詩(shī)在結(jié)構(gòu)上與李商隱的作品完全一致:前面先列六種和淚有關(guān)的故實(shí),再以尾聯(lián)收結(jié)。但區(qū)別在于:李商隱詩(shī)的正意——“青袍送玉珂”之淚是自己的淚,寄托的是自己不得意的身世悲慨。
反觀西昆諸公的擬作,前面引用典故雖然都很穩(wěn)切,只是結(jié)句要么沿用古人典實(shí),要么強(qiáng)作呻吟,工整歸工整,并沒(méi)有融入自己的真實(shí)感嘆。而且陪襯的六句與結(jié)尾應(yīng)有的正意都是古人之事,很難讓人看出陪意與正意的輕重之別。正意既不分明,振起突出主意就更談不上了。這樣一來(lái)顛倒這幾件事的順序似乎也能湊足一篇。所以西昆諸公的擬作雖然典麗精工、眼花繚亂,但仔細(xì)品讀,則干癟無(wú)味。這種作品與其稱之為詩(shī),不如說(shuō)是一個(gè)以“淚”為謎底的謎語(yǔ)。